Den internationale oversætterdag
Den internationale oversætterdag markeres 30. september, Hieronymusdagen. Læs om Hieronymus, FIT, FN-anerkendelsen i 2017 og markeringen i Danmark.
Derfor falder dagen 30. september
Den internationale oversætterdag falder hvert år den 30. september og kaldes også Hieronymusdagen. Datoen er ikke tilfældig: den 30. september er mindedagen for kirkefaderen Hieronymus, der ifølge overleveringen døde netop denne dag i år 420. Hieronymus regnes som oversætternes skytshelgen, og derfor blev hans helgendag valgt som oversætternes internationale mærkedag. Dagen ligger fast og flytter sig ikke efter ugedagen, så den vender tilbage på samme dato år efter år. Den internationale oversætterdag er hverken en fri- eller flagdag, men en faglig mærkedag, der sætter fokus på oversættelse og tolkning. Formålet er at gøre opmærksom på det arbejde, oversættere udfører, og på den rolle, oversættelse spiller for sprog, litteratur og udveksling på tværs af sprog.
Hieronymus og Vulgata
Hieronymus, på dansk også kaldet Sankt Hieronymus, blev født omkring år 347 i byen Stridon og døde i 420. Han var teolog og regnes blandt kirkefædrene, men han huskes først og fremmest for sin oversættelse af Bibelen til latin. Hieronymus oversatte store dele af Det Gamle Testamente direkte fra hebraisk og bearbejdede de latinske bibeltekster, og resultatet blev den bibeludgave, der siden fik navnet Vulgata. Vulgata blev den katolske kirkes officielle bibel og er i en senere revideret form stadig et omdrejningspunkt i kirkens liturgi. Netop fordi Hieronymus gjorde teksten tilgængelig på datidens udbredte sprog, regnes han som skytshelgen for oversættere, bibliotekarer og encyklopædister. Den forbindelse mellem en helgen og et fag er grunden til, at oversætterne den dag i dag holder deres egen dag på hans mindedag.
Fra FIT i 1953 til FN-anerkendelse i 2017
Selve oversætterdagen blev indstiftet af den internationale oversætterorganisation FIT, Fédération Internationale des Traducteurs, der i 1953 besluttede at markere Hieronymus' mindedag den 30. september som oversætternes dag. FIT samler oversætter- og tolkeforbund fra hele verden, og dagen har i årtier været et fast holdepunkt i organisationens kalender med et nyt tema hvert år. I mange år var det en faglig mærkedag uden officiel international status. Det ændrede sig i 2017, da FN's Generalforsamling den 24. maj vedtog resolution 71/288 og erklærede den 30. september for den internationale oversætterdag. Resolutionen fremhæver sprogprofessionelles rolle i at forbinde nationer og fremme fred, forståelse og udvikling. Dermed gik dagen fra at være oversætternes egen faglige markering til at være en officielt anerkendt FN-mærkedag, der fejres i hele FN-systemet.
Hieronymusdagen i Danmark
I Danmark er den internationale oversætterdag bedst kendt som Hieronymusdagen, og den er gennem en årrække blevet markeret med et stort fagligt arrangement på Københavns Universitet. Dagen arrangeres i samarbejde mellem blandt andre Dansk Oversætterforbund, Forum for Billedmedieoversættere, Forbundet Kommunikation og Sprog og Institut for Engelsk, Germansk og Romansk, og den har været afholdt på universitetets Søndre Campus. Programmet har budt på oplæg, workshops, minutmøder mellem oversættere og forlag samt bogsalg og fagligt netværk, og arrangementet er støttet af blandt andre Statens Kunstfond. I 2021 markerede Dansk Oversætterforbund ti år med Hieronymus-arrangementer i København, og året efter holdt komitéen bag dagen et pauseår uden et samlet arrangement på Søndre Campus. Også Dansk Sprognævn har sat dagen på dagsordenen, blandt andet med temaer om oversættelse og politik.
Hvad oversætterdagen sætter fokus på
Oversætterdagen bruges til at gøre et ofte usynligt fag synligt. En stor del af de bøger, film, serier og nyheder, danskerne møder, er oversat, men oversætterens navn står sjældent på forsiden, og arbejdet bemærkes typisk først, hvis noget går galt. På Hieronymusdagen sættes oversætternes vilkår, honorarer og rolle til debat, og de senere års arrangementer har blandt andet handlet om maskinoversættelse og kunstig intelligens, om kønnets betydning i oversættelse og om forholdet mellem original og oversættelse. For litterære oversættere er dagen også en anledning til at tale om håndværket: hvordan en oversat roman skal læses som det, den er, og ikke skjule, at teksten er flyttet fra ét sprog til et andet. Dagen rummer dermed både en gammel tradition og en aktuel faglig diskussion.
Hvornår falder dagen
Fast dato: Den internationale oversætterdag falder altid den 30. september, der er kirkefaderen Hieronymus' mindedag. Datoen ligger fast og rykker sig ikke efter ugedagen.
Relaterede dage
Ofte stillede spørgsmål
- Hvornår er den internationale oversætterdag?
- Den internationale oversætterdag er hvert år den 30. september. Datoen ligger fast og er valgt, fordi det er mindedagen for kirkefaderen Hieronymus, oversætternes skytshelgen, der ifølge overleveringen døde den 30. september år 420.
- Hvorfor kaldes dagen også Hieronymusdagen?
- Dagen er opkaldt efter Hieronymus, der oversatte Bibelen til latin i den udgave, der kaldes Vulgata. Han regnes som oversætternes skytshelgen, og hans mindedag den 30. september blev derfor valgt som oversætternes internationale dag.
- Hvem står bag den internationale oversætterdag?
- Dagen blev indstiftet af den internationale oversætterorganisation FIT i 1953. I 2017 anerkendte FN's Generalforsamling med resolution 71/288 den 30. september som officiel international oversætterdag. I Danmark står blandt andre Dansk Oversætterforbund bag markeringen.
- Hvordan markeres oversætterdagen i Danmark?
- I Danmark markeres dagen som Hieronymusdagen, gennem en årrække med et fagligt arrangement på Københavns Universitet. Her mødes oversættere, forlag og studerende til oplæg, workshops og debat om oversættelsens vilkår og fremtid.
Kilder
- Hieronymusdagen – sproget.dk (Dansk Sprognævn)
- International Translation Day – United Nations
- Hieronymus – lex.dk (Den Store Danske)
- International Translation Day – United Nations
- Hieronymus – lex.dk (Den Store Danske)
- Den internationale oversætterdag fejres – Dansk Oversætterforbund
- Hieronymusdagen – sproget.dk (Dansk Sprognævn)
- Den internationale oversætterdag fejres – Dansk Oversætterforbund
- International Translation Day – United Nations
- Den internationale oversætterdag fejres – Dansk Oversætterforbund
Kilderne er eksterne; for fuldstændige oplysninger henvises til de oprindelige udgivelser.